Maria Isabella Mininni
Professore/Professoressa associato/a
- Dipartimento di Lingue e Letterature straniere e Culture moderne
- SSD: L-LIN/07 - lingua e traduzione - lingua spagnola
- ORCID: orcid.org/0000-0002-0751-3314
Contatti
- +39 011 670 47 65
- mariaisabella.mininni@unito.it
- Complesso Aldo Moro, Studio 1C
Via Sant'Ottavio 18
10124 Torino - https://www.master-mapot.unito.it/persone/isabella.mininni
- VCard contatti
- QRcode contatti
Presso
- Dipartimento di Lingue e Letterature straniere e Culture moderne
- Corsi di Studio del Dipartimento di Lingue e Letterature straniere e Culture moderne
- Scuola Universitaria Interdipartimentale in Scienze Strategiche (SUISS)
- Master in Promozione e Organizzazione turistico-culturale del Territorio (MaPOT)
- Master in traduzione per il cinema, la televisione e l'editoria multimediale - master in audiovisual translation (MAVTO)
- Dottorato in Lingue e Letterature Straniere, Linguistica e Onomastica
Curriculum vitae
Prodotti della ricerca selezionati
- Hacer visible lo invisible: trastornos sensoriales y (otra) percepción de la realidad en el cómic Diagnósticos de Diego Agrimbau y Lucas Varela (in press)
- El ‘Mal querer’ di Rosalía. Flamenco urbano e femminismo millenial in Luca Bellone, Laura Bonato, Elena Madrussan (a cura di) It’s (not) only) rock’n roll. Linguaggi, culture, identità giovanili, «QuadRi» Quaderni di RiCOGNIZIONI, XIV, 2023, pp. 111-121
- La identidad humillada de las ‘rojas’: vocabulario misógino en las páginas de los médicos Antonio Vallejo Nájera y Félix Martí Ibáñez, eHumanista/IVITRA 23 (2023), pp. 25-38
- Páginas italianas del Diario juanramoniano: poemas dispersos y traducciones, (Navarro E., Ródenas S., eds.), Publicaciones de la Universidad de Huelva, 2022, pp. 347-363
- La lengua del cómic en cuarentena: COnviVIenDo 19 días de David Ramírez y Manifiestamente anormal de Francesc Capdevila ‘Max’, eHumanista/IVITRA 19, 2022, pp. 109-121
- “Breve guida d’amore in terra, mare e cielo”: il Diario de un poeta recién casado (1916) di Juan Ramón Jiménez nelle pubblicazioni italiane del Novecento, “Artifara”, 21.2, 2021, pp. 293-303
- Libertarias de Vicente Aranda: la memoria controvertida y polémica entre utopia y feminismo, eHumanista/IVITRA, 19, 2021, pp. 293-306
- Un grito contra el silencio: lenguaje del trauma y postmemoria en La voz dormida de Dulce Chacón, RiCOGNIZIONI. Rivista di Lingue, letterature e culture moderne, 14, 2020 (VII), pp. 63-72
- Parodia e disincanto: la lingua che irride ne La aventura del tocador de señoras di Eduardo Mendoza in, Crisi della cultura e coscienza pedagogica. Per Antonio Erbetta, a cura di E. Madrussan, Como-Pavia, Ibis, 2019, pp. 539-549
- Sin conflicto no hay escritura ni lectura: humor e grammatica nei giochi con le parole di Juan José Millás, in Il riso tra formazione, letteratura, comunicazione, a cura di E. Madrussan, Como-Pavia, Ibis, 2018, pp. 67-87
- "La voz dormida" de Renata Viganò: ausencias femeninas en el marco de la literatura resistencial italiana traducida en España, en Milagro Martín Clavijo y Mattia Bianchi (coords.), Desafiando al olvido: escritoras italianas inéditas, Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, Colección Aquilafuente, 244, 2018, pp.237-250
- Invenzione e scrittura: gli ‘azzardi spagnoli’ ne Il re di Girgenti di Andrea Camilleri, in Profili romanzi. Modelli, strutture e paradigmi, a cura di P. Calef, Torino, Nuova Trauben, 2018, pp. 125-135
- F. García Lorca, Gioco e teoria del duende, Traduzione, commento e cura di M. I. Mininni, Como, Ibis Edizioni, 2017, pp. 128
- ¡Tú, maestro de escuela, Platero!: didattismo e censura nelle edizioni italiane di Platero y yo di Juan Ramón Jiménez, Torino, Nuova Trauben, 2017, pp. 187-199
- Las andanzas de Platero en Italia: entre traducción y adaptación, in Cien años de Platero (1914-2014), (Navarro E., Ródenas S., eds.), Publicaciones de la Universidad de Huelva, 2017, pp. 353-370
- Gadda traduttore del Barocco spagnolo: una verità sospetta, in Hora Fecunda. Scritti in onore di Giancarlo Depretis, a cura di P. Calef, F. Estévez, A. Fournier, Torino, Nuova Trauben, 2015, pp. 193-206
- Los orígenes e la memoria delle cose in Los objetos nos llaman di Juan José Millás, in A warm Mind-shake. Scritti in onore di Paolo Bertinetti, Torino, Trauben, 2014, pp. 371-379
- Juego y teoría del duende di Federico García Lorca nelle traduzioni italiane: contesto culturale e intraducibilità, Trauben, 2014, pp.
- Dar clase en el aula: insidie e risorse nell’insegnamento di lingue affini, RiCOGNIZIONI. Rivista di Lingue, letterature e culture moderne, 1, 2014, pp. 125-132.
- Traduzioni di poeti spagnoli nel felibrismo friulano di Pier Paolo Pasolini, InTRAlinea, Online Translation Journal, 2013, pp. 1-8.
- La representación del cuerpo en la narrativa breve de Juan José Millás, "Paideutika", 18, 2013, pp. 45-58 (trad. it. La rappresentazione del corpo nella narrativa breve di Juan José Millás, www.paideutika.it)
- Juan Ramón Jiménez e la Francia: esperienza e poesia, in AAVV, Rifrazioni letterraie nelle culture romanze (a cura di G. Depretis), Torino, Trauben, 2012, pp. 107-119.
- La parabola breve di Juan Ramón Jiménez in Italia (1932-1952), in L. Bellone, G. Cura Curà, M. Cursietti, M. Milani, Filologia e Linguistica. Studi in onore di Anna Cornagliotti, Alessandria, Dell’Orso, 2012, pp. 257-269.
- Sessantotto canzoni, Per uno studio preliminare a Canción, Alessandria, Dell’Orso, 2012, 184 pp.
- Il giovane Pasolini traduttore di Juan Ramón Jiménez, Hermeneus. Revista de investigación en Traducción e Interpretación, Universidad de Valladolid, 13, 2011, pp. 103-126.
- «El Viajero» in Italia: l’addomesticamento dei luoghi, in La comunicazione turistica. Lingue, culture e istituzioni a confronto, a cura di M. G. Margarito, M. Hédiard, N. Celotti, Torino, ed. Libreria Cortina, 2011, pp. 265-80.
- I Ragazzi di vita di Pier Paolo Pasolini nelle traduzioni spagnole, Annali della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università di Torino, Trauben, 2011, pp. 231-242.
- Guerra en España: Juan Ramón Jiménez a Cuba in La memoria dell’esilio, l’esilio della memoria a cura di G. Depretis, Alessandria, Dell’Orso, 2010, pp. 85-103.
- Juan Ramón Jiménez nell’Antologia di Giovanni Maria Bertini Poeti spagnoli contemporanei, in La ricerca della verità, Annali della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università di Torino, Trauben, 2010, pp. 133-144.
- Appunti in margine a un’intervista di Pablo Suero a Juan Ramón Jiménez, in Per le vie del mondo, Annali della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università di Torino, Trauben, 2009, pp. 51-60.
- Le réalisme merveilleux de Gary Victor: causalité méta-empirique et référentialité dans l’espace narratif de Clair de Manbo, "Interculturel Francophonies", 12, nov-déc. 2007, pp. 191-207.
- Juan Ramón Jiménez, Spagnoli di tre mondi, Introduzione, traduzione e note di M. I. Mininni, Alessandria, Ed. Dell’Orso, 2004, 229 pp.
- La memoria dei luoghi: la parola e l’immagine in Sevilla di Juan Ramón Jiménez, in Memoria e oblio, a cura di V. Gianolio, Torino, Tirrenia Stampatori, 2003, pp. 85-94.
- Ombre di realtà e ladri di anime. Modelli di narrativa haitiana, Torino, Tirrenia Stampatori, 2002, 183 pp.
- Formas barrocas de la alienación en Chronique d’un faux-amour de Jacques-Stephen Alexis, "Francofonía", Universidad de Cádiz, n. 10, 2002, pp. 119-132.
- Tristán de Jesús Medina, Amadeo. Prove per un Requiem, a cura di M. I. Mininni, Torino, Tirrenia Stampatori, 2001, 82 pp.
- Ramiro de Maeztu, Letteratura, estetica e giornalismo. Articoli (1896-1936), a cura di J. L. Bernal, traduzione di M. I. Mininni, Alessandria, Ed. Dell’Orso, 2001, 306 pp.
- Tristán de Jesús Medina alla lettura di Mozart: metamorfosi biografiche e virtuosismi finzionali, in Metamorfosi e camaleonti, a cura di V. Gianolio, Torino, Tirrenia Stampatori, 2001, pp. 92-101.
- Metamorfosi e ipertestualità: la distorsione parodica del romanzo giallo ne El misterio de la cripta embrujada di Eduardo Mendoza, in Metamorfosi e camaleonti, a cura di V. Gianolio, Torino, Tirrenia Stampatori, 2001, pp. 163-173.
- Il polline della parola: dialogo e oraliture ne L’Homme au Bâton di Ernest Pépin, in Epistolari e Conversari. Arti e pratiche del dire, a cura di V. Gianolio, Torino, Tirrenia Stampatori, 2000, pp. 115-123.
Insegnamenti
- LINGUA SPAGNOLA (Annualità unica) (LIN0205)
Corsi di Studio del Dipartimento di Lingue e Letterature straniere e Culture moderne
Gruppi di ricerca
Progetti di ricerca
Attività in agenda
Organi
Ricevimento studenti
Il ricevimento si tiene il mercoledì dalle 10.30 alle 12.30 (Complesso "Aldo Moro", stanza 1C).Prima di presentarsi si consiglia di leggere sempre gli avvisi pubblicati sul sito di Dipartimento.
Delegata Erasmus+ di Dipartimento in Commissione d'Ateneo per la Mobilità Internazionale
Referente per le sedi Erasmus+ delle Università di Castilla-La Mancha, Madrid Carlos III, Salamanca, Siviglia, Zaragoza,
Referente per le sedi Erasmus Traineeship dell'Università di Salamanca, della "Fundación Zenobia-Juan Ramón Jiménez" di Moguer (Huelva) e della "Cátedra Juan Ramón Jiménez" dell'Università di Huelva